2017年 11月 17日
日本語の勉強 |
仕事中、栗助から日本語ヘルプのメッセージ。
I keep hearing " Soosu kan" in the meeting.
What is it ?
What does it means ?(原文ママ)
What is it ?
What does it means ?(原文ママ)
要約:今会議で「総スカン」という言葉が飛び交ってるんだけど、どういう意味?
さすがにこういう「総スカン」みたいな言葉はネットの辞書なんかでも出てこないんでしょう。そもそも言葉としての「区切り」もわからないから検索しにくいというのもあるでしょう。栗助的には英文で書いてきたように「ソウス カン」と考えたみたいだし。っていうか、言葉として聞くけど「総スカン」を文字にすることって僕もないし、正直変換(漢字?)もこれでいいのか少々自身なし(笑)
まあ、総スカンっていうのは、発言や考え方に対して味方も賛同者は一人もいなくて孤立するような状況を言うわけだけど、ちょっと調べたら「総好かん」と本来書いた方が意味としてはわかりやすい大阪弁に起因する口語みたいですね。なるほどーって感じ。「みんなが好かない」というような。
栗助の質問は日本人も勉強になりますwww
追記:エキサイトブログの管理側のフォーマットが新しく刷新されまして。今までは新バージョンと旧バージョンの2つがあってどちらも使えたんですね。で、僕は面倒なんで昔からの旧バージョンを使ってたんですが、それが使えなくなってしまいました。なので、写真の挿入の仕方もなんかいまいちよくわからないのと、勝手に「いいね」とかいうのが出てきてしまうとか、ランキングバナーの出し方とかわからなくなってしまってます。で、例によって面倒なんでそれを追求することなく、このまま時間だけ流れそうです、、、、なんか、書くモチベーション⤵⤵
https://blog.with2.net/link/?306454
by usatoru
| 2017-11-17 01:05
| 栗助のこと
|
Comments(1)