2007年 02月 01日
Let's "勉強 "Japanese !! |
我が家の近くに、界隈ではちと有名な洋菓子屋があって、僕も時々ワンコの散歩ついでに立ち寄って2個買って帰るんですが。先客のオバ様がケーキを買ったはいいけれど、店側でつり銭の100円玉を切らしてしまい、オバさんも大きい札しかないらしく・・・・・
オバ様 「ごめんなさい、悪いけどお勉強できます?」
店員(アルバイトの学生らしき男の子) 「え?勉強はあんまり・・・・」 ←恥ずかしそうに。
嗚呼!完全に通じてない。
話が噛みあってない。
英語の方が通じるかも、みたいな(T.T)
・・・・さて、もし、もしですよ?今のストーリーがわからなかった場アナタ。これは緊急の脳内オペが必要ですっ!Let's study ! 辞書 ←3番目の意味ね。
でも、言葉って面白いですよね。
英語が世界を席巻し、日本語も外来語が多い中で逆に輸出されてる日本も多いし。
それは欧米に限らず中国なんかにも。「銀行」とか「工業」とか、結構和製の言葉が中国に伝わり今や普通の言葉になっているものも多いらしいです。外国語の勉強もそうだけど、日本語の勉強も「成し遂げた」と思わず、絶えず進歩したいもんですねー。
↑でも最近漢字がかけない僕です。栗助が教えてくれた時は僕は日本国籍返上しようかと思いました(T.T) クリック!
by usatoru
| 2007-02-01 19:53
| 日常生活
|
Comments(10)
『勉強できませんか? = ちょっと兄ちゃん、まけてくれへんかぁ〜? 』の意ですよね。
ま、一般常識(?)として知ってはいるものの…使用頻度は、かなり低い言葉ではありますね(笑)
ま、一般常識(?)として知ってはいるものの…使用頻度は、かなり低い言葉ではありますね(笑)
0
Commented
by
コユキ
at 2007-02-01 23:00
x
あー、よかった。まだ、緊急手術は必要ないようです。(母に感謝。大きなお買い物をしたときに、よく使ってました。)
私も最近、中国人の同僚から、日本語が中国語になっているんだと教えてもらいました。
あるときテレビを見ていて、もやもや病がそのままMoya Moya Diseaseとして使われていることを知ったときは、結構、衝撃的でした。それから、Restless Leg Syndromeが日本語では、むずむず足症候群となると発見したときは、なるほどなーと思いましたですよ。
ほんと、言葉っておもしろい。
私も最近、中国人の同僚から、日本語が中国語になっているんだと教えてもらいました。
あるときテレビを見ていて、もやもや病がそのままMoya Moya Diseaseとして使われていることを知ったときは、結構、衝撃的でした。それから、Restless Leg Syndromeが日本語では、むずむず足症候群となると発見したときは、なるほどなーと思いましたですよ。
ほんと、言葉っておもしろい。
Commented
by
りな
at 2007-02-01 23:36
x
♪勉強しま〜っせ引っ越しの(屋?)〜サカイ♪
ってCMを思い出しました♪
ご存じですか〜(笑?
はっきりとは覚えてないから私が小さい頃かなぁ‥?
その時に"勉強"の意味を知った覚えがあります(*^∨^*)関係ないけど"図星"の意味は漫画で覚えました(笑)
こっちはまだ使うけど、勉強は久しぶりに聞きました!
日本語って結構難解ですね(笑;
私が外国人だったら習得する気にはならないかも(ノ_;)
そうなるとますます栗助さんはすごい〜(*>□<*)
ってCMを思い出しました♪
ご存じですか〜(笑?
はっきりとは覚えてないから私が小さい頃かなぁ‥?
その時に"勉強"の意味を知った覚えがあります(*^∨^*)関係ないけど"図星"の意味は漫画で覚えました(笑)
こっちはまだ使うけど、勉強は久しぶりに聞きました!
日本語って結構難解ですね(笑;
私が外国人だったら習得する気にはならないかも(ノ_;)
そうなるとますます栗助さんはすごい〜(*>□<*)
ふくです、こんにちは。
お勉強・・・ですね(笑)むふふ・・・
「ちょっとぉ、なんとかならないのぉ?少し、勉強してよぉ~」
時々、ふくも使ってみたいけれど、まだ、そこまでは・・・
あぁ、おばさま、あなたがたは、神様です!
お勉強・・・ですね(笑)むふふ・・・
「ちょっとぉ、なんとかならないのぉ?少し、勉強してよぉ~」
時々、ふくも使ってみたいけれど、まだ、そこまでは・・・
あぁ、おばさま、あなたがたは、神様です!
笑;)「勉強する」なかなか使うかたいらっしゃらないですよね^^;
日本語って言えば私のパートナーって日本語上手なんですけどこの前私が疲れた顔していたら「みっちゃん疲れているんだね、ごっそり寝てね^^」って。
「ご、ごっそり??」大爆笑してしまいました^O^「こういうときはぐっすりって言うんだよ」と。「<ぐっすり>と<ごっそり>はなにが違うの?」なんてそんなやりとりしてました^^;
と我が家ではいろんな質問が飛び交います^^表現の違いをきちんと説明できるように私ももっと勉強しないとです♪
でも「ごっそり寝る」も悪くないかも(笑
日本語って言えば私のパートナーって日本語上手なんですけどこの前私が疲れた顔していたら「みっちゃん疲れているんだね、ごっそり寝てね^^」って。
「ご、ごっそり??」大爆笑してしまいました^O^「こういうときはぐっすりって言うんだよ」と。「<ぐっすり>と<ごっそり>はなにが違うの?」なんてそんなやりとりしてました^^;
と我が家ではいろんな質問が飛び交います^^表現の違いをきちんと説明できるように私ももっと勉強しないとです♪
でも「ごっそり寝る」も悪くないかも(笑
Commented
by
usatoru at 2007-02-02 21:04
Commented
by
usatoru at 2007-02-02 21:05
Commented
by
usatoru at 2007-02-02 21:07
りなさん。そういえばそのCMが最もメジャーな「勉強」の使われ方
かもしれないですね、最近では。
関東であのCMをやり始めたときは、「関西ってやっぱりすごいなあ」
と思いました(^^; っていうか、「小さい頃のCM」だったの??
撃沈しました。。。。。
かもしれないですね、最近では。
関東であのCMをやり始めたときは、「関西ってやっぱりすごいなあ」
と思いました(^^; っていうか、「小さい頃のCM」だったの??
撃沈しました。。。。。
Commented
by
usatoru at 2007-02-02 21:08
Commented
by
usatoru at 2007-02-02 21:09
みっちゃんさん。なんかごっそり寝るのは気持ちよさそーー。
なんか数日間徹夜したときなんかだと、ぐっすり、じゃなくて「ごっそり」
いけそうですよね(^^; 我が家も結構妙な言葉が飛び交ってますよーー(^^;
なんか数日間徹夜したときなんかだと、ぐっすり、じゃなくて「ごっそり」
いけそうですよね(^^; 我が家も結構妙な言葉が飛び交ってますよーー(^^;